Animation

AniSEED es una plataforma creada por la Asociación Coreana Independiente de Cineastas de Animación (KIAFA) en 2010, con el objetivo de establecer un modelo para la gestión, la distribución y el archivo del cine de animación.
AniSEED is a platform created by the Korean Independent Animation Filmmakers Association (KIAFA) in 2010. Its aim is establishing a model for the management, distribution, and archiving of animated films.
AniSEED – animación independiente de Corea presenta por primera vez ante el público español y los amantes de la animación de Asia, los mejores cortos de animación de los últimos años.

AniSEED – Korean Independent Animation program will introduce the best recent animation short films created by emerging filmmakers to the Spanish audience and animation lovers.

Cineteca (Sara Borau)

16: 00  22 de junio (Sesión infantil/juvenil), 60′

17: 00  29 de junio (Sesión adultos), 60′

Círculo de Bellas Artes (Cine Estudio)

17:00  27 de junio (Encuentros y despedidas/ESDIP), 100′

17:00  28 de junio (Paisajes de animación/ESDIP), 90′

Meeting and farewell / Encuentros y despedidas

The meetings and farewells throughout our lives are all connected like a great circle. Images full of vibrant colors make the emotions from a day in the past clear and vivid.

Los encuentros y las despedidas a lo largo de nuestras vidas están conectadas como un gran círculo. Imágenes llenas de colores vibrantes pueden hacer que las emociones de un día en el pasado sean claras y vívidas.

 

O

Dir : Erick OH
2015
03’31”

O
El flujo de tiempo, donde el caos y el orden coexisten, se muestra a través de la expresión creativa y la energía desbordante de esta animación.
The flow of time, where both chaos and order exist, is shown through creative expression and overflowing energy in this  animation.

El columpio
Seesaw

Dir : CHA Yookyung
2017
09’39”

Columpio
Una niña quiere hacer amigos de su edad. Pero no es tan fácil como pensaba.
A child wants to make friends of her own age. But it is not as easy as she thought.

Conectar
Connect

Dir : SEO Hi-jeong
2016
04’02”

Conectar
Las piedras se hacen más grandes y más grandes, por lo que se muelen para mantenerse pequeñas y móviles. Una piedra grande intenta aflojarse y se da cuenta de lo que sucede cuando va demasiado lejos.
The stones grow bigger and bigger, so they grind themselves down to stay small and mobile. One large stone tries to grind himself down and realizes what happens when he goes too far.

Picnic

Dir : KWON Seo-young
2015
06’30”

Picnic
Es la historia de una pareja en un océano lleno de islas.
It is the tale of a couple in an ocean filled with islands.

Aquí el invierno
Here Winter

Dir : LEE Kyutae
2017
06’23”

Aqui en invierno
Quería dejar este lugar y el frío invierno en busca de calidez. Pero cuando floté, todo lo que encontré fue otro lugar frío e invernal. Fui más allá del dolor y regresé para encontrar calor en el invierno.
I wanted to leave this place and the cold winter in search of warmth. But when I floated away, all I found was another cold and wintry place. I went beyond the pain and returned to find warmth in the winter.

Manimals

Dir : OH Jihyeon
2017
04’54”

Manimals
Una mujer recuerda a sus antiguos novios como animales.
A woman remembers her boyfriends as animals.

El reino del conocimiento más profundo
The Realm of Deepest Knowing

Dir : KIM Seung-hee
2017
03’30”

El reino
En medio de las luchas, una persona se adentra en los pensamientos de otra persona, busca el lugar más profundo en su corazón y lleva la luz a la oscuridad. Se completan y se vuelven uno.
In the midst of struggles, one person delves into another’s thoughts, seeking out the deepest place in his heart and bringing light to the darkness. They complete one another and become as one.

Ella
Her

Dir : KIM Go-eun
2015
06’15”

Ella
Ella lo ama, por lo que no es reacia a lavar su ropa, una piel flaccida. Pero él no se da cuenta porque sus ojos se fijan en otra mujer. El tiempo pasa mientras ella continúa lavando la ropa. Su trabajo está casi terminado.
She loves him, so she isn’t reluctant to wash the clothes that he discards like shed skin. But he takes no notice because his eyes are already taken by another woman. Time passes as she continues to do the laundry. Her work is almost finished.

Sobrecarga
Overload

Dir : KANG Suhyun
2015
05’03”

overload
Un hombre extraña a su amante que murió en un accidente inesperado. Después de un largo período en el espacio, está a punto de regresar a la Tierra cuando un incidente inexplicable e imposible le permite mirar atrás en el tiempo.
A man misses his lover who died in an unexpected accident. After a long period in space, he is about to return to Earth when an inexplicable and impossible incident allows him to look back in time.

Eres mi luz
You Are My Sunshine

Dir : HANGBO Saebyul
2016
08’52”

sunshine
Tras la pérdida de un ser querido, los superviviente intentan seguir adelante, sabiendo que los que se han ido desean que vivan una vida feliz y significativa.
In the midst of losing a loved one, the survivors try to move on, knowing that the departed would wish for them to live a happy and meaningful life.

La noche estrellada
The starry night

Dir : LEE Jonghoon
2017
09’05”

La noche estrellada
En una noche estrellada, un anciano hace las maletas y  viaja a su ciudad natal con su perro Black. Toma un trago y camina con su perro, siguiendo la brisa marina hasta que se encuentra con una hermosa mujer en la tranquila orilla.
On a starry night, an old man packs up his bags and makes a journey to his hometown with his dog Black. He has a drink and walks with his dog, following the seaside breeze until they meet a beautiful woman by the quiet shore.

Landscape in animation / Paisaje animado

Animated films straddle the border between reality and fantasy, presenting us with spaces that may be either familiar or strange to behold. Each animation offers its own varied twists on the familiar backdrops of Korean society.
Las películas animadas bordean la frontera entre la realidad y la fantasía, presentándonos espacios que pueden ser familiares o extraños de contemplar. Cada animación ofrece sus propios giros con el telón de fondo de la sociedad coreana.

¿Dónde está mi luna?
Where is my moon?

Dir : BAEK Mi-young
2017
06’40”

Moon
Cuando un niño se encuentra con un pez que despierta a las personas de su letargo, la luna del niño se pierde. Junto con el pez emprende un viaje para encontrar la luna desaparecida.
When a sleepless boy encounters a fish that wakes people from their slumber, the boy’s moon goes missing. He and the fish set out on a journey to find the missing moon.

¿De dónde vienen unas palomas tan gordas?
Where are fatty pigeons come from?

Dir : LEE Yeonjeong
2017
03’20”

pigeons
GiGi está enamorada de su colega James. Sus celos hacen que sobrealimente a las palomas de la ciudad.
GiGi has a crush on her colleague, James. Her jealousy causes her to overfeed the pigeons in the city.

Clase de tarde
Afternoon Class

Dir : OH Seoro
2015
03’50”

Afternoon Class
La somnolencia me inunda durante la clase de la tarde. Mi cabeza se vuelve más pesada mientras trato de mantenerme despierto.
Drowsiness washes over me during the afternoon class. My head gets heavier as I try to stay awake.

La nariz
The nose

Dir : KIM Jooim
2017
08’38”

Nose
Esta es la historia de una mujer que busca su nariz en todas partes después de perderla durante una operación de cirugía plástica el día antes de su entrevista de trabajo.
This is the story of a woman who looks everywhere for her nose after losing it during plastic surgery on the day before her job interview.

La Gran Mano y el Bulgasari
The Great Hand and the Bulgasari

Dir : KIM Minhye
2017
05’55”

Afternoon Class
En un mundo gobernado por la Gran Mano, dos jóvenes se transforman en un monstruo de hierro llamado Bulgasari. Muerden los dedos de la Gran Mano y escapan de los confines de su mundo.
In a world ruled by the Great Hand, two young girls transform into an iron-eating monster called the Bulgasari. They bite off the fingers of the Great Hand and escape the confines of their world.

Un taxi en la jungla
Jungle Taxi

Dir : KIM Hakhyun
2016
07’44”

Taxi
El taxista recoge un desagradable cliente en la jungla. Él solo hace lo que le dice y lleva a su cliente a buscar a un hombre muerto en la playa. Llegado al destino, el taxista busca una pistola en su chaqueta…
The taxi driver picks up an unwelcome fare in the jungle. He does as he’s told and takes his customer to fetch the man close to death on the beach. Arrived at the destination, the cabbie reaches inside his jacket for a gun…

El gran pez
Big Fish

Dir : PARK Jaembeom, KIM Jeongseok
2017
08’14”

fish
Yona se enfrenta al mar tempestuoso en un pequeño barco, en busca de un grande pez que se tragó a su hija Mika. Cuando navega más allá de la tormenta, se encuentra con el pez y salta dentro de su boca.
Yona braves the stormy sea on a small boat, searching for the big fish that swallowed her daughter Mika. When she sails beyond the storm and arrives at the calm sea, she encounters the big fish and leaps into its mouth.

El día tras la marcha de François
The Day after François Left

Dir : JO Jung-yoon
2017
05’57”

The day after
Esta es la historia de un hombre a punto de quedarse calvo. Tiene que ir a trabajar, pero afuera hace mucho viento. Veamos si puede conservar sus tres pelos.
This is a story about a man who has only three hairs. He has to go to work right now, but it’s too windy outside. Let’s see if he can keep his hairs.

La habitación de mi padre
My Father Room

Dir : JANG Nari
2016
08’16”

My Father
Durante la infancia, su padre abusó de ella. Desde que se marchó, el dolor y la ira comenzaron a desvanecerse. Un día, inesperadamente, le sorprende una revelación sobre la vida de su padre que confundirá sus sentimientos.
She was abused by her father during childhood. Since he left, the pain and anger had begun to fade. One day, unexpectedly, she was struck by a revelation about her father’s life that cast her feelings about him into confusion.

Flor de ciervo
Deer Flower

Dir : KIM Kangmin
2015
07’34”

Flor de ciervos
In the summer of 1992, Dujung, an elementary student, goes to a farm in the suburbs with his parents. While his parents believe the expensive and rare specialty from the farm will strengthen their son’s body, Dujung suffers side effects.
En el verano de 1992, Dujung, un estudiante de primaria, visita una granja en los suburbios con sus padres. Mientras que sus padres creen que la costosa estancia en la granja fortalecerá la salud de su hijo, Dujung sufre efectos secundarios.